24/7 Pet Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Philippine English vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_English_vocabulary

    Atis[ 15] — The Annona squamosa or sugar apple. Awardee[ 2] — One who is given an award. Shared with American English. Bagoong [ 7][ 5] — fermented fish or shrimp paste. Baguio[ 1] — A typhoon. This word is a borrowing from Philippine Spanish. Bakya[ 16] — referring to the lower socioeconomic class.

  3. UP Diksiyonaryong Filipino - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/UP_Diksiyonaryong_Filipino

    The UP Diksiyonaryong Filipino (UPDF; "UP Filipino Dictionary") is a series of monolingual Filipino dictionaries. The dictionaries were created by the Sentro ng Wikang Filipino of the University of the Philippines, with Virgilio S. Almario, National Artist for Literature and a professor at the University of the Philippines Diliman, as editor-in-chief.

  4. List of Philippine government and military acronyms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Philippine...

    AFAB - Authority of the Freeport Area of Bataan. AFP – Armed Forces of the Philippines. AFPCES – Armed Forces of the Philippines Commissary and Exchange Service. AFPCGSC – Armed Forces of the Philippines Command and General Staff College. AIR RESCOM – Philippine Air Force Reserve Command. AMLC – Anti-Money Laundering Council.

  5. Police code - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Police_code

    Police code. A police code is a brevity code, usually numerical or alphanumerical, used to transmit information between law enforcement over police radio systems in the United States. Examples of police codes include "10 codes" (such as 10-4 for "okay" or "acknowledged"—sometimes written X4 or X-4), signals, incident codes, response codes, or ...

  6. List of Philippine legal terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Philippine_legal_terms

    Below is a list of Philippine legal terms : Term. Literal translation. From. Definition and use. A.C., [ 1] administrative case [ 2] N/A. English. A case brought under administrative law in the form of a quasi-judicial proceeding by an agency of a non-judicial branch of government, or, the Office of the Court Administrator.

  7. Acronym - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Acronym

    The broader sense of acronym, ignoring pronunciation, is its original meaning [4] and in common use. [5] Dictionary and style-guide editors dispute whether the term acronym can be legitimately applied to abbreviations which are not pronounced as words, nor do they agree on acronym spacing, casing, and punctuation.

  8. List of loanwords in Tagalog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Tagalog

    An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...

  9. Police - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Police

    First attested in English in the early 15th century, originally in a range of senses encompassing '(public) policy; state; public order', the word police comes from Middle French police ('public order, administration, government'), [10] in turn from Latin politia, [11] which is the romanization of the Ancient Greek πολιτεία (politeia) 'citizenship, administration, civil polity'. [12]