24/7 Pet Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Palagi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Palagi

    Palagi (pronounced IPA: [/'pɑːlʌŋiː/] – singular ) or papalagi ( plural) is a term in Samoan culture of uncertain etymology, sometimes used to describe foreigners. Papālagi~Pālagi is a word in the Samoan language describing non-Samoans, usually white foreigners of European or American descent. In Samoa the term is used to describe ...

  3. Gringo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gringo

    Gringo ( / ˈɡriːnɡoʊ /, Spanish: [ˈɡɾiŋɡo], Portuguese: [ˈɡɾĩɡu]) (masculine) or gringa (feminine) is a term in Spanish and Portuguese for a foreigner. In Spanish, the term usually refers to English-speaking Anglo-Americans. There are differences in meaning depending on region and country. In Latin America, it is generally used ...

  4. The Papalagi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Papalagi

    For the term, see Palagi. You can help . The Papalagi ( Der Papalagi) is a book by Erich Scheurmann [ de] published in Germany in 1920, which contains descriptions of European life, supposedly as seen through the eyes of a Samoan chief named Tuiavii. It is regarded as fictional by some, such as Gunter Senft (see his Weird Papalagi and a fake ...

  5. Ani Couni Chaouani - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ani_Couni_Chaouani

    Ani Couni Chaouani. " Ani Couni Chaouani " ( Arapaho: Ani’qu ne’chawu’nani) is a traditional Native American hymn and song originating from the Arapaho tribes living on the plains of Colorado and Wyoming in the United States.

  6. Hymne monégasque - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hymne_Monégasque

    Hymne monégasque. " Hymne Monégasque " ( Monégasque: "Inu Munegascu"; [1] English: "Monégasque Anthem" ), also known as "A Marcia de Muneghu" ("The March of Monaco"), [2] is the national anthem of Monaco. It was originally adopted in 1848 with French lyrics by Théophile Bellando de Castro and music by Bellando and Castil-Blaze.

  7. Nandito Ako (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nandito_Ako_(song)

    "Nandito Akó" (Tagalog for "I am here") is a Filipino song written by Aaron Paul del Rosario and originally sung by Ogie Alcasid in 1989.. The song was also recorded by Lea Salonga in 1993, Mexican diva Thalía in 1997, Jeffrey Hidalgo in 2000, Sharon Cuneta along with Alcasid in 2006, David Archuleta in 2012, Noel Cabangon in 2014, and Regine Velasquez-Alcasid and Pussycat Dolls lead singer ...

  8. God Bless Fiji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/God_Bless_Fiji

    "Meda Dau Doka" (Fijian pronunciation: [me.ⁿda ⁿdɔu̯ ⁿdo.ka]), or "God Bless Fiji", is the national anthem of Fiji. The lyrics were written by Michael Francis Alexander Prescott (1928–2006) to the tune of the hymn "Dwelling in Beulah Land" by Charles Austin Miles (1911), [1] [2] and the music was adapted by Viliame Bale, [2] Superintendent and Director of Music in the Royal Fiji ...

  9. Pākehā - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pākehā

    Pākehā (or Pakeha; / ˈpɑːkɛhɑː, - kiːhɑː, - kiːə /; [ 1] Māori pronunciation: [ˈpaːkɛhaː]) is a Māori-language word used in English, particularly in New Zealand. It generally means a non- Polynesian New Zealander or more specifically a European New Zealander. [ 2][ 3] It is not a legal term and has no definition under New ...